Inici > Actualitat > Homenatge a Jordi Domènech, poeta i traductor

Actualitat

Homenatge a Jordi Domènech, poeta i traductor

publicat el 16 març 2004

Dins la sèrie de trobades sobre traduccions i traductors que, sota el lema “A l’ombra de la diversitat”, organitza el CtDL per plantejar diverses qüestions sobre l’ofici i la pràctica del traductor, tingué lloc el dijous 11 de març de 2004, a la Sala Verdaguer de l’Ateneu Barcelonès, el càlid homenatge al poeta i traductor Jordi Domènech, desaparegut el passat mes d’octubre a Sabadell.


L’homenatjat va ser recordat amb les intervencions dels següents ponents:

  • Antoni Clapes, Poesia i traducció.
  • Joaquim Sala-Sanahuja, Traductor lusitanista: Amor pels llibres de Fiama Hasse Pais Brandão (Eumo, Vic, 2004).
  • Carme Arenas, Traduir Italo Svevo: Senilitat.
  • Rossend Arqués, Les veus de la poesia italiana vernacular.

Antoni Clapès, l’editor de Cafè Central, va parlar de l’actitud de Domènech en la traducció de la poesia. Joaquim Sala-Sanahuja es va referir a les seves traduccions lusitanistes, a partir del llibre Amor pels llibres de Fiama Hasse Pais Brandão. Carme Arenas, com a traductora d’Italo Svevo, va parlar de la traducció de la novel·la Senilitat per part de Domènech. Finalment Rossend Arqués es va ocupar dels tractes del poeta amb les veus de la poesia italiana vernacular.

Malgrat les connotacions dramàtiques de l’11-M, la trobada va reunir una quarentena de persones entre els amics i admiradors de l’obra d’un creador que se situava volgudament fora de l’enrenou mediàtic.


Imprimir Imprimir     Enviar a un amic Enviar a un amic amiga     Lectures 1015 lectures


Inici | El PEN Català | Actualitat | Comitès | Socis i junta | PEN Internacional | Enllaços | Contacteu

Edifici de l'Ateneu Barcelonès - Carrer de la Canuda, 6, 5è pis 08002 Barcelona | Telèfon: 933 183 298 | Fax: 934 120 666

© PEN Català 2008 | Desenvolupat per Tirabol Produccions

pen       pen       ramon llull       Generalitat de Catalunya

firma