Centre Català del Pen Club


Inici > Activitats > Amb les botes de set llengües


Amb les botes de set llengües

En un dels contes dels germans Grimm apareixen les botes de set llegües que permeten moure’s instantàniament d’un lloc a l’altre. Però un calçat tan especial no és necessari només per superar distàncies en l’espai: desconèixer una llengua pot fer que fins i tot allò que tenim molt a prop ens resulti estrany i inassolible. Els traductors són com els protagonistes d’aquest conte, porten posades les botes màgiques que els permeten desplaçar-se en un instant a contrades llunyanes. En l’any europeu de la interculturalitat i l’any internacional de les llengües ens proposem de parlar de les troballes literàries i dels «viatges» dels traductors.


1. Biblioteca Nou Barris, dimecres, 6 de febrer, 19h

Ricard Ripoll. Literatura francesa, veïna i tanmateix desconeguda



2. Biblioteca Jaume Fuster, divendres, 8 de febrer, 19h

Sameer Rawal. Llegir Rodoreda en hindi. La percepció de l’Índia a Catalunya



3. Biblioteca Garcilaso, dimecres 13 de febrer, 19h

Claudia Kalász. Autors alemanys a Catalunya. Autors catalans a Alemanya. Difícil equilibri



4. Biblioteca Guinardó-Mercè Rodoreda, dijous, 14 de febrer, 19h

Simona Škrabec. Traduir els Balcans



5. Biblioteca Ignasi Iglésias Can Fabra, divendres, 15 de febrer, 19h

Andriy Antonovskiy i Oksana Gollyak. El sud de l’est també existeix. La traducció de la literatura ucraïnesa



6. Biblioteca Sagrada Família, dilluns 18 de febrer, 19h

Diàleg entre Matthew Tree i Dolors Udina. Literatura anglesa en català, literatura catalana en anglès



7. Biblioteca Joan Miró, dijous, 28 de febrer, 19h

Jordi Cerdà Subirachs. Literatura portuguesa a Catalunya



8. Aula d’Escriptors. Ateneu Barcelonès, dilluns 3 de març, 19h

La traducció literària avui. Taula rodona amb els ponents del cicle.


Durada de cada sessió: 60 minuts


Coordinació Biblioteques de Barcelona: Juan José Arranz i Mireia Sala
Coordinació PEN: Simona Škrabec