Inici > Traduccions de la literatura catalana > Narrativa > Jesús Moncada
Español | English | Français | Deutsch
A linici dels anys vuitanta del segle passat tanca leditorial Montaner y Simón, cosa que, de retruc, fa que lescriptor mequinensà puga dedicar-se amb més intensitat a la tasca literària, això sí, havent de compaginar la incipient carrera descriptor amb treballs i traduccions per a diferents editorials catalanes. Una carrera que ja no es veurà interrompuda fins a laparició, lestiu de 2004, dels primers símptomes duna greu malaltia que el durà a la mort en una clínica de Barcelona el 13 de juny de 2005.
Si bé la publicació de la primera col·lecció de contes, Històries de la mà esquerra (1981) com la segona, El Cafè de la Granota (1985), cridaren al seu moment latenció dels lectors atents i de la crítica literària, no és fins a ledició de la novel·la Camí de sirga (1988) que obtindrà el reconeixement definitiu de crítica i públic. Una obra extensa i densa amb la qual el nom de Jesús Moncada passa a ocupar un dels llocs més destacat de la literatura catalana de les últimes dècades. Novel·la qualificada com a coral, en què es retrata la història de gairebé un segle de la vila de Mequinensa, i de lEbre català, amb una sèrie de personatges i amb un constant anar i venir del passat al present que abraça un ampli període de temps, que va des de la Primera Guerra Mundial fins al 1971, lany en què sinicia el lent anorreament de Mequinensa en finalitzar les obres del pantà de Riba-roja. El reconeixement internacional no triga a arribar i a hores dara Camí de sirga ha estat traduïda a quinze llengües.
En la segona novel·la de Jesús Moncada, La galeria de les estàtues (1992), shi narra la història de Dalmau Campells, un jove estudiant mequinensà de magisteri a Torrelloba, ciutat de linterior peninsular que fàcilment sidentifica amb Saragossa, ciutat on Moncada estudià el batxillerat superior i la carrera de magisteri. Lescenari temporal transcorre a finals dels anys cinquanta del segle passat, encara que també són nombrosos els flashbacks que la fan retrocedir als anys de la Guerra Civil. Lacció transcorre en un seguit de vaivens entre Torrelloba i Mequinensa, amb un seguit personatges que es mouen per una ciutat definitivament grisa i trista.
En la tercera novel·la, Estremida memòria (1997), Mequinensa i els seus habitants tornen a dominar duna manera quasi absoluta lescenari de la narració. Un fet transcendental en la història de la vila —un cas de bandolerisme ocorregut el 1877 i que ha conegut una llarga pervivència en la memòria i en la tradició oral dels habitants de Mequinensa i poblacions properes— és, aparentment, el tema central de lobra. En aquesta novel·la calidoscòpica i quasi tan coral com Camí de sirga, la repressió social i, en especial, la del poder polític són descrites sense contemplacions i amb un punt damargura. De nou la memòria col·lectiva dels mequinensans —la memòria a la qual fa referència el títol de lobra— hi té un paper destacat.
El caràcter clarament unitari del tercer recull de contes de Jesús Moncada, Calaveres atònites (1999), ha fet que en alguna ocasió aquesta obra haja estat qualificat duna quasi novel·la, o de novel·la de personatges, una visió que es veu afavorida per la presència dun pròleg i dun epíleg —ben falsos o ben literaris, tant lun com laltre— narrats, respectivament, des dels ulls dun jove i ingenu advocat barceloní destinat com a secretari de jutjat a la Mequinensa dels anys cinquanta del segle passat i des de la ironia i saviesa del jutge titular de la vila.
A Cabòries i estivals i altres proses volanderes (2003) sapleguen totes les col·laboracions a la premsa, a més duna narració inèdita, de Jesús Moncada.
Lobra literària de Jesús Moncada se centra, en la seua part més extensa, en la geografia —urbana i rural— de Mequinensa, en la història —menuda i gran— dels anys que van, a grans trets, del 1860 al 1971 daquesta vila, i —en bona part— en els comportaments i la psicologia dels seus habitants, tant contemporanis com pretèrits. Per a entendre aquesta dedicació espacial i temporal del conjunt de lobra moncadiana, cal tenir en compte la singularitat —en un context comarcal deconomia agrària— de Mequinensa, atès el caràcter comercial i, especialment, industrial de la seua economia, basada en lextracció i el transport fluvial del lignit de les nombroses mines que es trobaven escampades pel seu terme municipal; i ateses també les consegüents peculiaritats en les relacions socials de la població, formada majoritàriament per comerciants, assalariats —miners i llaüters— i empresaris —propietaris de mines i llaüts—, amb alguns pagesos, pastors i ramaders. També cal tenir present les moltes hores que passà Moncada a la botiga dels pares, en els nombrosos cafès escampats per la població de Mequinensa, o simplement, en els seus carrers i places, durant la seua infantesa i adolescència, escoltant per boca de pagesos, miners, calafats i, especialment, llaüters mequinensans les històries, facècies i aventures —reals o imaginades— protagonitzades sovint per aquests mateixos miners o navegants.
Així, la vila de Mequinensa i les relacions entre els seus habitants seran el punt de partida que, juntament amb una innegable habilitat narrativa, a una gran capacitat lectora i a una gran imaginació innata —però controlada—, li han de permetre la creació dun petit univers —un microcosmos— literari, ric i matisat, en què la memòria col·lectiva de Mequinensa tindrà el protagonisme principal, un univers de base real però amb clares connotacions èpiques, fins al punt que no resulta gens estrany trobar qui qualifique aquest univers de «mític»: el mite de Mequinensa. Mite que, paradoxes dels mites, sembla que només podrà sorgir amb la desaparició de la Mequinensa real —el seu vell nucli urbà, la navegació tradicional per lEbre, el declivi de les exportacions mineres, etc.—, desaparició provocada pels temps moderns, per les grans transformacions socioeconòmiques dels últims anys del règim franquista i, sobretot per la construcció dels embassaments de Riba-roja i Mequinensa al curs de lEbre, un riu —una via fluvial— que fins aqueix moment havia estat leix vertebrador més important de la vida mequinensana.
Per Hèctor Moret
El Comitè | Activitats | Traduccions de la literatura catalana | Literatura universal en català | L'espai dels Traductors | Escriviu-nos Avís legal | Web realitzada per cercleweb