Inici > Traduccions de la literatura catalana > Poesia > Montserrat Abelló
Deutsch | English | Español | Français
La poesia de Montserrat Abelló troba en la subtilitat, en la delicadesa, en la proximitat, les arrels més riques. És una poesia sentida. Amb loïda tant com des del sentiment. És una poesia de combat, però des de les paraules menudes i les realitats petites. Vet aquí la força de la fragilitat.
Lany 1935, Montserrat Abelló comença estudis a la Universitat de Barcelona, i pertany al cercle dalumnes de Carles Riba i Joan Mascaró. En esclatar la Guerra Civil espanyola, als divuit anys, es presenta a oposicions i hi obté el primer lloc com a professora danglès. El gener de 1939 marxa a lexili amb el seu pare; el 1940 es trasllada a Xile, on coneix Joan Bofill, amb el qual es casa tres anys després. Entre 1944 i 1951 neixen els seus tres fills, i als anys cinquanta completa els estudis danglès. A partir daleshores es dedica a lensenyament, a traduir i a escriure. El 1960 la família Bofill Abelló retorna a Barcelona, on Montserrat Abelló prossegueix el seu treball de traductora i la tasca docent fins a la jubilació.
El 1963, a quaranta-cinc anys, publica el primer llibre, Vida diària, amb el suport de Joan Oliver. Anys després torna a la universitat, i el 1975, als cinquanta-set, es llicencia en filologia anglesa. Montserrat Abelló descobreix molt jove la vocació pedagògica i literària, i no renuncia a preparar-se per a dedicar-shi, malgrat les dificultats que hi posa la vida diària duna mare de família de mitjan segle XX, viscuda a lexili primer, i sota el franquisme després.
El 1981 que edita un nou recull de poemes. Dos anys després, en jubilar-se i retirar-se de la vida docent, A partir daleshores, Abelló es pot dedicar enterament a escriure i traduir. Durant les dues dècades següents destil·la mitja dotzena de llibres de poesia. Paral·lelament, el seu interès per les poetes anglosaxones la du a traduir-les al català i a promouren la publicació. Entre mitjan anys vuitanta i mitjan anys noranta tradueix llibres de Sylvia Plath i dAdrienne Rich, i prepara lantologia Cares a la finestra (1993), que recull obra de vint poetes de parla anglesa del segle XX. Durant aquest període també dedica energies a la difusió de la poesia de dones, sovint des del Comitè dEscriptores del PEN Català.
Abelló celebra els vuitanta anys lany 1998, en plena activitat de creació literària i difusió de la poesia de dones. Lany 2002, sota el títol Al cor de les paraules, aplega tota la poesia escrita durant prop de quatre dècades. Arriba aleshores el reconeixement en forma de premis i homenatges: el Premi de la Crítica Serra dOr de poesia del 1999 per Dins lesfera del temps, el Cavall Verd - Josep M. Llompart, el Quima Jaume i la Lletra dOr el 2003 per Al cor de les paraules, que safegeixen a la Creu de Sant Jordi atorgada el 1998 per la seva tasca com a traductora.
Per Oriol Izquierdo
El Comitè | Activitats | Traduccions de la literatura catalana | Literatura universal en català | L'espai dels Traductors | Escriviu-nos Avís legal | Web realitzada per cercleweb