Traduccions catalanes de Kavafis
Traduccions catalanes de Kavafis per any de publicació
La dècada de 1960:
- KAVAFIS, Konstantinos. Poemes de Kavafis. Traducció de Carles Riba. Il·lustracions de Josep Maria Subirachs. Nota preliminar de Joan Triadú. Barcelona: Teide, 1962.
La dècada de 1970:
- «Quatre poemes de C.P. Cavafis». Nota i versions de Joan Ferraté. Serra d’Or, 156 (setembre 1972): 42.
- Vuitanta-vuit poemes de Cavafis. Traducció de Joan Ferraté. Barcelona: Edicions 62, 1975.
- Poemes: Edició bilingüe. Traducció i notes d’Alexis Eudald Solà. Barcelona: Curial, 1975.
- Tretze de l’arxiu de Kavafis i altres coses. Traducció de Joan Ferraté. Barcelona: Edicions 62, 1976.
- Poemes. Traduïts i anotats per C. Riba; pròleg d’Alexis Eudald Solà.Barcelona: Curial, 1977. [Reedició de les versions de Riba publicades a Barcelona: Teide, 1962.]
- Poemes II. Traducció d’Alexis Eudald Solà. Barcelona: Curial, 1977.
- Les poesies de K.P. Kavafis. Traducció dels 154 poemes de la edició alexandrina de Joan Ferraté. Barcelona: La Gaia Ciència, 1978. [Reeditat a Barcelona: Quaderns Crema, 1987.]
La dècada 1980:
- Les poesies de K.P. Kavafis. Traducció dels 154 poemes de l’edició alexandrina de Joan Ferraté. Barcelona: Quaderns Crema, 1987. [Reedició de les versions de Ferraté publicades a Barcelona: La Gaia Ciència, 1978.]
- «Poemes». Dins: DIVERSOS AUTORS. Set poetes neogrecs. Antologia. Traducció de Carles Miralles i Montserrat Camps. Barcelona: Edicions 62, 1988. [Poemes d’A. Kalvos, A. Solomós, K. Palamàs, K. Kavafis, A. Sikelianós, I. Seferis i O. Elitis.]
A partir de 1990:
- Poemes canònics. Traduïts del grec per Antoni Avellà i Bartomeu
- Garcès. Palma: Lleonard Muntaner, 1996.
Bibliografia recopilada per Montserrat Franquesa i Joaquim Gestí