Centre Català del Pen Club


Inici > L'espai dels traductors > Literatura neogrega > Antoni Góngora


Antoni Góngora

Antoni Góngora va néixer a El Alquián, Almeria, el 1962. És llicenciat en Filologia Clàssica per la Universitat de Granada (1985), en Filologia Catalana per la de Girona (1995) i professor d’institut. A Granada assistí a les classes de grec modern del professor Morfakidis, fundador i director del Centro de Estudios Bizantinos y Neogriegos d’aquella universitat, i a cursos de català, que havia començat a aprendre de manera autodidacta.

El 1990, portat per l’interès per la nostra llengua, es traslladà a Catalunya per cursar la carrera de Filologia Catalana. Al mateix temps, continuà els estudis de grec modern, obtenint el Certificat d’Aptitud de l’Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona (1998) i el de la Universitat de Salònica (1999).

Com a traductor, ha versionat Emmanuil Roïdis, de qui ha publicat dues obres, La papessa Joana, el 1998, i Un marit de Siros, el 2001. També del grec modern, ha traduït La pesta de Franguiàs, Vassilis l’Arvanitis de Mirivilis i TALGO de Vassilis Alexakis, que esperem aviat veuran la llum. És autor del relat Moskov-Selim de Geòrgios Viziïnós dins de l’edició integral dels relats d’aquesta narrador grec.

per Monserrat Franquesa i Joaquim Gestí



PEN CatalàPen Internacional

Comitè de Traduccións i Drets Linguístics