Centre Català del Pen Club


Inici > L'espai dels traductors > Literatura txeca > Monika Zgustova


Monika Zgustova

Español | English | Cesky

Monika Zgustova va néixer a Praga. Als anys vuitanta va fixar la seva residència a Barcelona. Ha traduït quaranta llibres del txec i del rus, d'autors com ara Hrabal, Hasek, Havel, Kundera, Dostoievski, Bàbel, Akhmàtova i Tsvetàieva. Aquestes traduccions l'han convertida en una de les figures claus en la introducció de la literatura txeca a Espanya. És co-autora del diccionari rus-català.

Per les seves traduccions li han estat concedits nombrosos premis (Premi Ciutat de Barcelona i Premi de les Lletres Catalanes, entre d'altres; és finalista del Premi Europa). El 2004 l'Estat Txec li va atorgar el Premi “Gratias Agit” per la seva obra global.

Col·labora freqüentment amb El País i La Vanguardia, i amb diferents revistes culturals, espanyoles i estrangeres.La seva activitat de conferenciant l'ha portada a ciutats com París, Brussel·les, Frankfurt, Viena, Praga, Budapest, Varsòvia, Moscou, Sant Petersburg i Montreal, a més a més de diverses ciutats i universitats nord-americanes.

Ha escrit una biografia de Bohumil Hrabal, Els fruits amargs del jardí de les delícies. Ha estrenat i publicat una obra de teatre, un tríptic de narracions La dona dels cent somriures i una novel·la, Menta fresca amb llimona. La seva obra s'ha traduït a nou idiomes.

Per Monika Zgustova



PEN CatalàPen Internacional

Comitè de Traduccións i Drets Linguístics