Sí! El nostre web s'adapta a dispositius mòbils, però encara està en desenvolupament. Per veure-la ara correctament, consulta-la des d'una mida de pantalla major de 1100px ; )

Premi PEN Català

El 2017 es convoca el  II Premi PEN Català de Traducció per reconèixer la millor traducció literària publicada en català durant l’any anterior al de la convocatòria, distingir-ne el traductor i dignificar-ne la tasca com a creador de ponts entre cultures.

Aquest premi es crea per donar visibilitat als traductors seguint la línia de Visat, la revista digital de literatura i traducció del PEN Català, que d’ençà del 2005 s’ha consolidat com a revista de referència en l’àmbit de la traducció literària.

El Premi PEN Català es regirà per les BASES següents:

  1. Podran optar al II Premi PEN Català 2017 les obres literàries traduïdes de qualsevol llengua al català i publicades amb ISBN del 2016.
  2. El Jurat del Premi estarà integrat per 5 traductors designats pel PEN Català.
  3. El Jurat valorarà els elements següents:
    A. La qualitat de la traducció.
    B. La importància de l’autor o de l’obra traduïda i l’absència en català d’obres seves.
    C. L’originalitat de la proposta.
    D. La incidència de la traducció dins l’ecosistema literari del país.
  4. El veredicte del Premi es farà públic durant els actes de celebració del Dia Internacional de la Traducció (30 de setembre del 2017).
  5. El Premi consistirà en una obra d’un artista reconegut, patrimoni del PEN Català.
  6. El Jurat tindrà la potestat per resoldre qualsevol incidència no prevista en aquestes bases.

El jurat d’aquesta edició està format per Joaquim Mallafrè, Susanna Rafart, Izaskun Arretxe, Ramon Farrés i Ricard Ripoll.