Translator and poet
She is a translator and writer and is considered one of today’s most important translators. The daughter of Jewish refugees, she grew up in post-war France. Her family’s knowledge of Hungarian, Yiddish and German was one of the few things they retained after the Nazi persecution and ultimately became the most precious asset the author inherited. She has translated numerous famous poets, such as Peter Huchel, Reiner Kunze, Nelly Sachs, and also several letters by Paul Celan.
She was also a contributor to the humanistic review La Quinzaine littéraire. She received the prestigious Grand Prix de translation Gérard de Nerval in 2011. Mireille Gansel’s interest in the world of translation stems from a deeply political and social commitment.
PEN Català has recognized her with the Veu Lliure 2021 award for her commitment to the defense of freedom of expression through the work of translation with which she has given voice to poets who without her work would not have been read. Her latest published books are Traducir como trashumar (Lleonard Muntaner, 2021), in which she reflects on translation as a way of life, a path of knowledge, discovery and life, and the poetry anthology La lámpara de la espera (Lleonard Muntaner, 2021) translated into Catalan by Antoni Clapés and with a preface by Dolors Udina.