24 - 07 - 2014 El PEN Català acull la trobada del Comitè de Traducció i Drets Lingüístics del PEN Internacional a Girona Del 25 al 27 de juny, s’han reunit a Girona membres de centres PEN d’arreu del món per reflexionar sobre la traducció. Enguany, la trobada anual del Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics del PEN Internacional ha tingut lloc a Girona, organitzada pel PEN Català amb la col·laboració del PEN Internacional i l’Ajuntament de la ciutat. Des del 2010, el PEN Català s’ha encarregat d’organitzar les trobades, fet que va lligat amb la presidència del Comitè que des del 2008 ostenta Josep-Maria Terricabras. Entre aquestes cal destacar la de 2011, també realitzada a Girona, quan es va redactar el Manifest que porta el nom de la ciutat, un decàleg en defensa dels drets lingüístics. Durant els tres dies de sessions, dutes a terme al Centre Cultural de la Mercè, s’han tractat aspectes relacionats amb la traducció que queden detallats en el següent programa: 26 de juny: – Sessió I: La traducció com a experiència radical i fonamental. Moderadora: Elizabeth Csicsery-Ronay (PEN Hongarès) Ponents: Teresa Cadete (PEN Portuguès), Adre Marshal (PEN Sudafricà) i Josep-Maria Terricabras (PEN Català) – Sessió II: Llenguatge creatiu. Té tot llenguatge literari un poder creatiu? Moderadora: Franca Tiberto (PEN Suís Italià) Ponent: Émile Martel (PEN Canadenc) 27 de juny: – Sessió III: Sobre les noves tecnologies. Quines possibilitats ofereixen a la creació literària? Són només un instrument que fan l’escriptura molt més fàcil? Moderadora: Simona Škrabec (PEN Català) Ponents: Lobsang Chokta (PEN Tibetà) i Tsutomu Ide (PEN Japonès) *Podeu consultar-ne les ponències, publicades a la revista VISAT (en anglès i properament en català): – Teresa Cadete, On the absolute need to betray: meeting in translation – Adre Marshall, Translation as Radical and Fundamental Experience – Émile Martel, Has literary language always a creative power? – Marjan Strojan, Lost and Found in Translation – Lobsang Chokta Trotsik, New Technology in relation to Tibetan Language – Tsutomu Ide, New technologies and the literal creativity: New hope or the disaster?