Més de 650 escriptors, periodistes, editors, artistes i activistes (entre ells 56 membres del PEN Català) demanen l’alliberament immediat i incondicional del periodista i poeta Nedim Türfent avui que fa 1000 dies des que va ser arrestat. La petició ha estat publicada simultàniament per l’International Press Institute, el Media and Law Studies Association i el PEN International.

– A continuació detallem tota la informació sobre el seu cas:

Detenció
El 12 de maig de 2016, Nedim Türfent, un redactor i reporter de l’agència de notícies pro-kurda DİHA, va ser arrestat després de cobrir els enfrontaments entre l’exèrcit turc i el Partit dels Treballadors del Kurdistan (PKK) al sud-est de Turquia, que és predominantment kurd. Va rebre el prestigiós premi Musa Anter de periodisme per un reportatge sobre una operació militar turca contra la ciutat kurda de Yüksekova.

Nedim Türfent va passar gairebé dos anys de confinament en règim d’incomunicació, sent traslladat entre diverses presons. Les condicions de vida durant aquesta detenció eren penoses, havent de viure en una cel·la de quatre metres de llargada, on li van denegar l’accés a televisió, ràdio, llibres o publicacions periòdiques.

Situació actual
Després d’un judici ple d’irregularitats, en què se li va negar la presència física, i en què bona part dels testimonis de l’acusació van dir que els havien extret les declaracions sota tortura, es va condemnar Nedim Türfent a vuit anys i nou mesos de presó per «pertànyer a una organització terrorista» i «difondre propaganda terrorista» el 15 de desembre de 2017. El 19 de juny de 2018, el Tribunal Regional d’Apel·lacions de Erzurum en va ratificar la condemna. Els seus advocats van presentar un recurs davant el Tribunal Constitucional de Turquia el 3 de setembre de 2018. Mentre n’espera la resolució, Nedim Türfent passa el temps estudiant turc, anglès i alemany, i escrivint poesia.

La llibertat d’expressió a Turquia
La llibertat d’expressió a Turquia continua empitjorant a una velocitat vertiginosa. Més de 170 periodistes i escriptors estan empresonats, fet que converteix el país en el carceller de periodistes més gran del món. S’han tancat més de 190 mitjans de comunicació i editorials, inclosa l’agència de notícies DİHA.

Tot i que la situació s’ha deteriorat espectacularment des de l’intent de cop d’estat del 15 de juliol de 2016, el cas de Nedim Türfent demostra que les detencions a periodistes ja eren una realitat evident abans del cop d’estat. En efecte, a  Turquia s’ha estat agredint la llibertat d’expressió durant molt de temps, i fins a 30 periodistes complien penes de presó abans del juliol de 2016.

Acarnissament amb el poble kurd
La cultura i la llengua kurdes continuen sent reprimides dràsticament per les autoritats turques. La majoria dels mitjans de comunicació prokurds i kurds han estat tancats i desenes de periodistes kurds o prokurds estan empresonats.

Des de la ruptura del procés de pau entre les autoritats turques i el PKK al juliol de 2015, la violència s’ha restablert i ha fet milers de morts i ferits. Mentrestant, les autoritats turques persegueixen els que demanen la pau.

Poesia, valentia i solidaritat des de la presó
Des de la presó, Nedim Türfent, a través del seu advocat, fa arribar els següents missatges a entitats que li han mostrat el seu suport, entre elles el PEN:
«Us envio el meu amor més sincer i felicito totes les organitzacions i persones que duen a terme una campanya per mostrar-me suport i que continuen esforçant-se pel meu cas. Mentre mostreu aquesta valuosa solidaritat, l’esperança sempre romandrà dins el meu cor».

En una conversa amb el seu advocat a principis d’aquest mes, va afegir:

«Tant és el preu o la conseqüència que calgui pagar, no comprometrem mai les creacions màgiques de l’escriptura i de la paraula. Una vegada més, volem tornar a agrair als membres del PEN que ens han fet costat en aquest camí. Crearem coses belles mentre continuem units. Els esforços del PEN ens fan feliços, ens enforteixen la moral. Ens sentim agraïts».

A continuació, reproduïm un fragment de la seva poesia traduïda al català:

El teu cor ara és la Terra
injecta-li elixir a les venes
que li porti fertilitat
dels brolladors rere el mont Qaf.
deixa que els conreus benvolents
siguin la clau d’argent a la vida.
deixa que el teu cor calmi
el granger
el camperol
el jornaler
el temorós
deixa que guareixi les ales malmeses dels ocells
amb ungüents
deixa que posi a cobert
les formigues, que treballen col·lectivament, solidàriament
deixa que el teu cor s’ompli de generositat
i doni a les papallones un dia més de vida
deixa’l ser el teu protector
com ho és el ventre matern
deixa que el teu cor sigui clar com el cristall
tan clar com ho és l’aigua
deixa’l que doni vida on no n’hi ha.

Traducció d’Anna Giró.

– La notícia al web del PEN Internacional.