La ciutat índia de Bangalore acull aquest any la trobada del Comitè de Traducció i Drets lingüístics del PEN Internacional, juntament amb la reunió dels Centres PEN d’Àsia-Pacífic. A la trobada, que es celebrarà del 24 al 28 d’abril, es presentarà l’informe L’oxígen de la cultura, elaborat pel PEN Internacional per encàrrec de la UNESCO. L’informe examina els obstacles per a l’edició en les llengües minoritzades i la situació del sector de l’escriptura creativa en aquestes llengües a Kenia, Haití, Sèrbia i Nigèria.

L’informe, del que n’és autora la sòcia del PEN Català i presidenta del Comitè de Traducció i Drets Lingüístics del PEN Internacional, Simona Škrabec, descriu les tendències globals en les literatures en llengües minoritàries, n’explora la situació, tot i analitzant-ne el marc legal i polític i les tendències imperants en el mercat editorial en els quatre països estudiats. L’estudi també proposa uns objectius a llarg termini i una sèrie de recomanacions adreçades a governs, agents culturals, editorials i escriptors. Us el podeu descarregar a la web del PEN Internacional.

Tanmateix, la trobada del CTDL preveu també una sessió sobre el Protocol de Donosti per a la Garantia dels Drets Lingüístics. Es tracta d’un document on s’aborda la defensa de les comunitats lingüístiques minoritzades d’Europa i indica una sèrie de mesures essencials per garantir els drets lingüístics de tot grup o comunitat. El Protocol representa una eina valuosa que pot ser emprada per qualsevol persona o associació que treballi al voltant de les llengües i els drets humans.

Organitza: PEN International amb la col·laboració de l’organització literària Sangam House i l’Indian Institute for Human Settlements (IIHS).