L’Associació Catalana de Neohel·lenistes neix entre el grup de traductors i traductores que van participar en la versió catalana dels contes de Geòrgios Viziïnós, publicada el maig de 2006 per Edicions de 1984. L’acte de presentació a l’Ateneu Barcelonès, a l”aula de l’escriptor, 9 de novembre del 2006 a les 20h.

Els problemes que aquesta edició plantejava —manca de criteri unitari en la transcripció dels noms grecs al català, dificultat de donar a conèixer a casa nostra autors clàssics de les lletres neogregues, constatació de la manca d’un diccionari grec-català d’utilitat— i altres consideracions posteriors, com ara la necessitat de centralitzar la informació, sovint escampada, de l’àmbit de les lletres neogregues o la possibilitat d’organitzar seminaris, congressos i trobades, van fer que aquest grup de persones es plantegessin la possibilitat de tirar endavant una associació que donés resposta a totes aquestes inquietuds i cabuda a totes aquelles persones interessades en la cultura neogrega en general, en la seva literatura i, en especial, en la seva traducció a la nostra llengua. Ara, aquella idea s’ha fet realitat amb la constitució legal l’Associació que, sota els auspicis del PEN Català, es va presentar en societat.

A l’acte de presentació han intervingut:

  • Carme Arenas, secretària general del PEN Català
    Rubén Montañés, professor de grec de la Universitat Jaume I de Castelló
    Joaquim Gestí, president de l’Associació

Dijous, 9 de novembre de 2006 a les vuit del vespre.

L’aula de l’escriptor
Edifici de l’Ateneu Barcelonès
Carrer de la Canuda, 6, 5è pis
Barcelona

L’acte, sota els auspicis del PEN Català, se celebrà a l’Ateneu Barcelonès i va comptar amb la presència de nombrós públic, entre el qual el cònsol general de Grècia a Barcelona. A més, es van rebre missatges de salutació per part de diverses institucions oficials i universitàries. Després d’unes paraules de benvinguda per part de la Secretària General del PEN, Carme Arenas, el doctor Rubén Montañés de la Universitat Jaume I de Castelló va il·lustrar el públic amb una dissertació sobre Els catalans i Catalunya a la literatura neogrega, en clau d’aproximació anecdòtica que va fer les delícies dels assistents.

Tot seguit, el president, Joaquim Gestí, va presentar la Junta directiva i els objectius principals de l’Associació; entre aquests, destaquen l’elaboració d’un document sobre transcripció de noms grecs al català, la redacció del diccionari grec-català i la creació d’una col·lecció d’autors neogrecs en traducció.

Finalment, en Toni Góngora va presentar la pàgina web de l’Associació. Des d’aquí volem donar les gràcies a totes les persones que van assistir a l’acte.

per Montserrat Franquesa