Des de 1922, defensem la llibertat d'expressió i els drets lingüístics, salvaguardem el patrimoni literari català i promovem el diàleg intercultural.
Since 2006, PEN Català has coordinated the Writers In Refuge Programme. This programme, with its roots in the Shelter Cities programme which was promoted by the International Parliament of Writers, aims to host a writer who is threatened, persecuted or at risk of being imprisoned as a consequence of their writing.
PEN Català promotes literary translation to overcome the linguistic barrier that prevents understanding between people and cultures. It works for both the promotion of Catalan literature in the world and to support the translation of universal literary works into Catalan. It is within this framework that the digital magazine Visat is published.
PEN is committed to the respect of all languages, and the protection and promotion of minority languages. PEN's central and guiding principles on linguistic rights are laid out in the Girona Manifesto, promoted by PEN Català.
PEN Català monitors human rights violations against writers, editors, translators and journalists around the world and organises campaigns to support them.
You can become a full member if you are a writer in any field, journalist, editor or translator and share the founding values of PEN.
If you are not a writer and want to join the defense of languages and freedom of expression, you can be part of the Circle of Friends of PEN.
Help us continue to defend language and freedom of expression.
Sí! El nostre web s'adapta a dispositius mòbils, però encara està en desenvolupament. Per veure-la ara correctament, consulta-la des d'una mida de pantalla major de 1100px ; )
Victoria Lomasko was born in Serpukhov (Russia) in 1978. She has made graphic reportage, or illustrated journalism, her way of portraying the reality of Russia and the former Soviet space. With live drawings and explanatory texts, she tells a story very different from the official one. His first book published in Catalan, Altres Rússies (Godall 2020, translation by Marta Nin) portrays the exiled collectives and those who oppose the regime, while the second, L’última artista soviética (Godall 2022, translation by Arnau Barrios) portrays the cultural diversity of the former Soviet space, denied by the official discourse that defends Russification and the oppression of minorities and the demonstrations in Belarus against the Lukashenko regime as well as the demonstrations in Moscow on the occasion of the elections.
Victoria Lomasko has created a special bond with Catalonia, thanks to the publication of her two books. She has visited our country briefly, during the Catalan Book Week last September to present her latest book. It is worth noting that the Catalan edition of The Last Soviet Artist was the first translation of the book in any country and in any other language. PEN Català is confident that, once the prize has been awarded, it will be able to invite Victoria Lomasko to Catalonia, in collaboration with other entities, during the first quarter of 2023. This will be the opportunity to recognize her directly for the merits that have made her worthy of the Veu Lliure Award.