El guardó del PEN Català que reconeix la millor traducció literària en català, el Premi Montserrat Franquesa de Traducció, formarà part de la nova Nit de les Lletres Catalanes, el nou esdeveniment que substitueix la històrica Nit de Santa Llúcia. Aquesta gala, organitzada conjuntament per Òmnium Cultural i l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), es celebrarà el 14 de març del 2026 a la Sala Oval del MNAC i serà retransmesa per TV3 i 3Cat.

El PEN Català va atorgar recentment el Premi Montserrat Franquesa de Traducció 2025 a Joana Castells per la seva versió d’El déu de les falgueres, de Daniel Galera, publicada per Males Herbes. El jurat en va destacar “l’elegància, la riquesa lingüística i el ritme narratiu” d’una traducció que “sap captar la complexitat estilística de l’obra original”.

Amb la incorporació del premi a la Nit de les Lletres Catalanes, el PEN Català volen reforçar el reconeixement dels traductors com a figures essencials en la difusió de la literatura i la creació de ponts entre cultures. Aquesta nova etapa suposa un canvi de model que vol prestigiar la literatura catalana en totes les seves formes i visibilitzar tota la cadena del llibre —d’escriptors a editors i traductors— en una gala col·laborativa, moderna i televisiva que aspira a convertir-se en una gran celebració anual de les lletres catalanes.