Des de 1922, defensem la llibertat d'expressió i els drets lingüístics, salvaguardem el patrimoni literari català i promovem el diàleg intercultural.
El PEN Català acull durant un període de dos anys un escriptor o escriptora amenaçat com a conseqüència dels seus escrits.
Promovem la traducció literària per tal de superar la barrera de la diferència idiomàtica que impedeix la comprensió entre els pobles. Treballem tant per difondre la literatura catalana en altres llengües com per prestar suport a la traducció de les obres de la literatura universal al català.
Treballem per l’afirmació i la defensa dels drets lingüístics. El PEN Català va impulsar la redacció de la Declaració Universal dels Drets Lingüístics, signada per 41 centres PEN, 66 ONG i 41 experts en drets lingüístics de tot el món.
El PEN Català fa un seguiment de les violacions dels drets humans comeses contra escriptors, editors, traductors i periodistes de tot el món i organitza campanyes en favor seu.
Vols estar informat de les nostres publicacions i activitats a través de la newsletter?
Sí! El nostre web s'adapta a dispositius mòbils, però encara està en desenvolupament. Per veure-la ara correctament, consulta-la des d'una mida de pantalla major de 1100px ; )
El PEN Català promou la traducció literària per tal de superar la barrera de la diferència idiomàtica que impedeix la comprensió entre els pobles. Treballa tant per difondre la literatura catalana en altres llengües com per prestar suport a la traducció de les obres de la literatura universal al català. En el marc d’aquest programa, edita la revista digital Visat.
PEN Internacional reuneix els escriptors del món. Desenvolupat a Barcelona (abril de 2015) pel Comitè de Drets PEN Internacional de Traducció i Lingüística, ratificat per l’Assemblea PEN Internacional de Delegats al 81è Congrés al Quebec (octubre de 2015), aquesta Declaració conté un resum en sis punts dels principis i objectius que PEN Internacional té la intenció de promoure en l’àrea de la traducció literària.
La revista Visat neix, el 2004, amb l’objectiu de convertir-se en un agent de divulgació de les lletres catalanes en l’àmbit internacional i en un espai de referència per als professionals de la traducció literària.
El passat dissabte 17 d’octubre va tenir lloc, de forma...
El jurat ha reconegut la seva tasca per la versió catalana d’El castell de Franz Kafka, publicat per Club Editor El traductor...
La presidenta del PEN Català, Carme Arenas, va lliurar ahir, dimecres 5...