El Premi PEN Català de Traducció es convoca des del 2016 amb l’objectiu de reconèixer les millors traduccions literàries publicades en català durant l’any anterior a la convocatòria, per tal de distingir i dignificar la feina dels i les professionals de la traducció com a creadors de ponts entre cultures.

Aquest any el premi ha afegit dues novetats: l’obra guanyadora rebrà un premi de 4.000 euros; i els originals de les obres a considerar han d’estar subjectes a drets d’autor. D’aquesta manera busquem impulsar i visibilitzar la traducció literària contemporània. El jurat està dirigit per Dolors Udina i format per Maria Llopis, Marisa Presas, Francesc Parcerisas i Yannick Garcia.

El premi compta amb diferents fases, avui publiquem la llista llarga de deu traduccions seleccionades com a finalistes, i engegarem una campanya per convidar a la lectura d’aquestes obres. Els lectors podran compartir online les seves preferències entre els finalistes i votar l’obra i la traducció que més els hi agradi aquí.

Al juny farem pública la llista de quatre finalistes que defensaran la seva obra en un acte en el marc de La Setmana del Llibre en Català. Aquestes defenses es publicaran a la revista Visat i el jurat les considerarà per seleccionar la traducció guanyadora del premi. L’obra guanyadora es donarà a conèixer el Dia de la Traducció, 30 de setembre en roda de premsa amb la persona guanyadora del Premi.

FINALISTES DEL PREMI PEN CATALÀ DE TRADUCCIÓ 2023