El passat 28 de setembre el PEN Català, en el marc de les celebracions del centenari i l’exposició “PEN Català, 100 anys protegint la llengua i la llibertat d’expressió” al Palau Robert, es va dur a terme l’acte que va servir per fer un homenatge a Montserrat Franquesa i fer entrega del VII Premi PEN Català de Traducció.

La jornada es va iniciar amb la visita guiada a l’exposició de la mà de Laura Huerga, presidenta del PEN Català, on va fer un recorregut pels cent anys d’història de l’associació.

L’acte oficial es va començar amb una intervenció de Huerga, on va explicar els nous eixos del PEN Català i com seran les pròximes edicions del premi. Entre les coses que va explicar podem destacar que es posarà en marxa una nova web per Visat, la revista del PEN Català sobre literatura i traducció, per continuar divulgant les lletres catalanes en l’àmbit internacional i promovent els estudis teòrics i les investigacions sobre els intercanvis literaris.

Seguidament, Simona Škrabec i Lluís Ahicart van recordar a Montserrat Franquesa amiga i traductora, la qual va estar molt lligada al PEN Català Visat, sent-ne la cap de redacció de 2017 a 2021, juntament amb Joaquim Gestí.

La segona part de l’acte, l’entrega del premi, va començar amb Ricard Ripoll presentant els finalistes del guardó: Anna Casassas, Xavier Ferré, Feliu Formosa, Pere Lluís Font i Marta Pera. Cada un dels quals va fer una breu defensa de la seva obra traduïda finalista.

Ricard va anunciar que qui guanyava el premi eren, de manera inèdita a la història del guardó, ex aequo Feliu Formosa per Als estatges de la mort de Nelly Sachs (Adesiara) i Pere Lluís Font per Pensaments i opuscles de Blaise Pascal (Adesiara). Els guanyadors van rebre una litografia de Tàpies del fons d’art del PEN Català.